Анджелика - Александру, 2 октября 1787, Лондон
Анджелика - Александру, 2 октября 1787, Лондон
Вы имеете полное право, мой дорогой брат, считать меня невнимательной за то, что я не ответила на ваше письмо; но я не могла отказаться от надежды, что вы не устоите перед искушением спросить о причинах моего молчания, и тем самым я получу второе письмо, тогда как если бы я ответила на первое, то лишилась бы всего того хорошего, что содержалось во втором. Воистину, мой дорогой, сэр, если бы мой путь был усыпан розами так же густо, как вы сыплете комплиментами в своих письмах, мне не пришлось бы нынче жаловаться на свое отсутствие в Америке; но даже Надежда устает исполнять желания такого искреннего ее приверженца, как я. Я так часто молилась в ее святилище, что теперь она меня не слышит. У Чёрча голова полна политикой, которую он так жаждет продвигать в британской Палате Общин, и где я была бы рада его видеть, если бы он обладал вашим красноречием. Все добродетели, которые вы с такой щедростью мне приписываете, тают перед щедростью и добросердечием моей сестры в том, что она приняла сиротку Антл под свою защиту.
Я не прикладываю к этому письму письма ни моей сестре, ни моему отцу. Это слишком меланхоличное занятие, потому что Чёрча нет рядом, чтобы утешить меня: он отправился на Новый Рынок. Будьте добры, скажите им за меня все, что по-вашему, может продиктовать нежнейшая и глубочайшая привязанность. Adieu, мой дорогой брат! будьте уверены, что эти чувства ничуть не слабее, когда испытываются к вам, и что я искренне ваш друг.
АЧ
P.S.: Китти Ливингстон вышла замуж?
Александр - Анджелике, 6 декабря 1787, Нью-Йорк
Александр - Анджелике, 6 декабря 1787, Нью-Йорк
Я сегодня утром написал короткую торопливую записку вашей второй половине и не ожидал, что смогу улучить момент для куда более приятного занятия - написать пару строк вам. Ваш муж слишком благороден, чтобы быть задетым предполагаемым этим предпочтением. Но я не могу, несмотря на спешку, устоять перед сильным желанием поблагодарить вас за ваше бесценное письмо, пришедшее в последнем пакете. Представьте, если сможете, какое удовольствие оно мне доставило. Несмотря на ваши комплименты моему красноречию, его ресурсы могут дать вам лишь бледный образ того, что я хотел бы передать.
Вы скажете, что и это достаточно поэтично. Я редко пишу леди, с которой не ищу отношений возлюбленного и его госпожи. Это весьма вдохновляет. А в вашем случае скучнейшие темы не смогли бы прогнать мое расположение.
Я высокого мнения о вашей проницательности, и потому рискну острить. Если вы будете читать это письмо в определенном настроении, то легко догадаетесь, в каком я его пишу.
Вы спрашивали, вышла ли замуж ваша подруга Китти Ливингстон? Вспомните пословицу. Она была готова, с той пылкостью, которую можно приписать невинным желаниям девственного сердца, испить из блаженной чаши, но увы! она выскользнула из ее пальцев - на время, если не навсегда. Ее возлюбленный, крепкий вдовец пяти и сорока лет, сражаясь с летней жарой и зимними ветрами, настолько истощил себя в служении своей дульсинее, что судя по всему, это стоило ему легких. Он отправился на юг Франции, чтобы сохранить их по возможности. Тон, которым я говорю о несчастье вашей подруги - легкомыслие без капли злого умысла.Прошу за это прощения; и надеюсь, что вы сможете сказать мне в следующем письме, что хотя бы тень улыбки не проскользнула по вашим губам, подтверждая притчи подлого обличителя человеческой природы Рошефуко.
Вы, дамы, презираете педантизм пунктуации. В вашем последнем письме была критически важная запятая. В моих интересах думать, что она была осознанной; но я полагаю, что она случайна. Разрешите для меня эту загадку, если сможете. Доказательством будет то, что вы повторите или избежите той же ошибки в следующем письме.
Значит, мистер Чёрч желает стать парламентарием. Я бы скорее видел его членом нашего нового Конгресса; но мое главное желание всегда о том, чтобы успех постигал все его начинания. Я так же искренне привязан к нему, как и к вам.
Все мы здесь в хорошем здравии. Ваши отец и мать чувствуют себя лучше, чем за долгое время. Бетси передает свою любовь. Я не стану говорить "присоединяется к моей". Это старомодно.
Отчаявшись увидеть вас здесь, моя единственная надежда - что хаос событий приведет нас к встрече в Европе. Я не имею в виду какой-то непосредственный проект, но комбинацию возможных обстоятельств.
Остаюсь с неизменным убеждением, что никто не может отдать более искреннюю или полную любви дань вашим достоинствам, чем я...
Adieu ma chere, soeur
А. Гамильтон
P.S.: Пунктуация у Анджелики действительно весьма креативная. У Александра, впрочем, тоже.
P.P.S.: Комментарии всегда приветствуются, даже в виде смайликов и махания лапками.